ラテン文学の韻律(3)
ラテン文学の韻律(3)
ラテン文学の韻律(1)、(2)に続いて、韻律を紹介。以下では、特に抒情詩の韻律を取り扱う。
|
「抒情詩」は、叙事詩の韻律ヘクサメトロスでなく、エレゲイアの韻律ディスティコンでもなく、劇の韻律イアンビクム・トロカイクムでもない韻律を用いているものを指し示す。そのために韻律のバリエーションは多い。以下では、ラテン文学の抒情詩人を代表するホラーティウスが用いた韻律を中心に紹介する。
|
抒情詩の韻律
4行から構成される
Sapphicum |
-v---∥v v-v--
-v---∥v v-v--
-v---∥v v-v--
-v v-- |
|
例 |
Iam satis terris nivis atque dirae
grandinis misit Pater et rubente
dextera sacras iaculatus arces
terruit urbem,
(ホラーティウス『カルミナ』1.2.1-4) |
Sapphicum maius |
-v v-v--
-v---v v-∥-v v-v--
-v v-v--
-v---v v-∥-v v-v-- |
|
例 |
Lydia, dic, per omnis
te deos oro, Sybbarin cur properes amando
perdere. cur apricum
deserit Campum patiens pulveris atque solis?
(ホラーティウス『カルミナ』1.8.1-4) |
・アクセントは単純に長音節の上に置かれる
・ただし「---」となる場合は、真ん中の長音節にはアクセントは置かれない
・ラテン文学においては4行と理解されているが、サッポーは第3行と第4行をひとつの行として扱っていた。
・Sapphic stanzaと呼ばれる。
|
抒情詩の韻律
4行から構成される
アルカイオス風(Alcaicum) |
X-v--∥-v v-v-
X-v--∥-v v-v-
X-v--- v--
-v v-v v-v-- |
例 |
Vides ut alta stet nive candidum
Soracte, nec iam sustineant onus
silvae laborantes, geluque
flumina constiterint acuto?
(ホラーティウス『カルミナ』1.9.1-4) |
・アクセントは単純に長音節の上に置かれる
・ただし「---」となる場合は、真ん中の長音節にはアクセントは置かれない
・ラテン文学においては4行と理解されているが、元来は第3行と第4行をひとつの行として扱っていた。
・Alcaic stanzaと呼ばれる。
|
アナクレオーンが用いている韻律
ラテン文学では珍しい
しかし、以下で説明するようにこのアナクレオーンの韻律はアスクレピアデース風韻律と類似する。
グリュコーン風(glyconius)とフェレクラテース風(pherecratium)韻律からなる。
グリュコーン風(glyconius):-X-v v-v-
フェレクラテース風(pherecratium):-X-v v--
アナクレオーン韻律(Anacreontic) |
-X-v v-v-
-X-v v-v-
-X-v v-v-
-X-v v--
|
・行のはじめの「-X」は、例外的に「X-」とも置き換えられる。
・グリュコーンもフェレクラテースもともに詩人の名前に由来するが、アレクサンドリア時代の命名。
・グリュコーン風は、他の似たような韻律と組み合わされて、サッポーやアルカイオスにおいても使用されている。この韻律は、ギリシア悲劇の合唱歌に用いられる基本的な韻律のひとつ。
|
抒情詩の韻律
アナクレオーンと同一ではないが、グリュコーン風(glyconius)とフェレクラテース風(pherecratium)韻律を用いるものを、通称アスクレピアデース風と呼ぶ。
ホラーティウスの場合は、はじめの「-X」が「--」となり、こちらの方が多い。
カトゥッルスの場合には、はじめが「-X」となる場合もある。
グリュコーン風(glyconius):---v v-v-
フェレクラテース風(pherecratium):---v v--
Asclepiadeum primum (The Lesser Asclepiad) |
---v v-∥-v v-v- |
例 |
Maecenas, atavis edite regibus,
o et praesidium et dulce decus meum:
(ホラーティウス『カルミナ』1.1.1-2) |
Asclepiadeum alterum |
---v v-∥-v v-v-
---v v-∥-v v-v-
---v v-∥-v v-v-
---v v-v- |
|
例 |
Scriberis Vario fortis et hostium
victor Maeonii carminis alite,
qua rem cumque ferox navibus aut equis
miles te duce gesserit:
(ホラーティウス『カルミナ』1.6.1-4) |
Asclepiadeum tertium |
---v v-∥-v v-v-
---v v-∥-v v-v-
---v v--
---v v-v- |
|
例 |
Quis multa gracilis te puer in rosa
perfusus liquidis urget odoribus
grato, Pyrrha, sub antro?
cui flavam religas comam,
(ホラーティウス『カルミナ』1.5.1-4) |
Asclepiadeum quartum |
---v v-v-
---v v-∥-v v-v-
---v v-v-
---v v-∥-v v-v- |
|
例 |
Sic te diva potens Cypri,
sic fratres Helenae, lucida sidera,
ventorumque regat pater
obstrictis aliis praeter Iapyga,
(ホラーティウス『カルミナ』1.3.1-4) |
Asclepiadeum quintum (The Greater Asclepiad) |
---v v-∥-v v-∥-v v-v- |
例 |
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
(ホラーティウス『カルミナ』1.9.1-2) |
|
抒情詩の韻律
ダクテュルス(-v v)を基礎としている
ホラーティウスでは3種類用いられている
Archilochium primum |
-v v-v v-∥v v-v v-v v--
-v v-v v-v v--
-v v-v v-∥v v-v v-v v--
-v v-v v-v v-- |
|
例 |
Laudabunt alii claram Rhodon aut Mytilenen
aut Epheson bimarisve Corinthi
moenia vel Baccho Thebas vel Apolline Delphos
insignis aut Thessala Tempe;
(ホラーティウス『カルミナ』1.7.1-4) |
Archilochium alterum |
-v v-v v-∥v v-v v-v v--
-v v-v v-
-v v-v v-∥v v-v v-v v--
-v v-v v- |
|
例 |
Diffugere nives, redeunt iam gramina campis
arboribusque comae;
mutat terra vices et decrescentia ripas
flumina praetereunt.
(ホラーティウス『カルミナ』4.7.1-4) |
Archilochium tertium |
-v v-v v-v v-v v∥- v-v--
--v -v∥-v-v--
-v v-v v-v v-v v∥- v-v--
--v -v∥-v-v-- |
|
例 |
Solvitur acris hiems grata vice veris et Favoni,
trahuntque siccas machinae carinas,
ac neque iam stabulis gaudet pecus aut arator igni,
nec prata canis albicant pruinis.
(ホラーティウス『カルミナ』1.4.1-4) |
|
抒情詩の韻律
ホラーティウスに用いられている
ヒッポナクス風(Hipponacteum) |
-v-v-v-
v-v-X∥-v-v--
-v-v-v-
v-v-X∥-v-v-- |
|
例 |
Non ebur neque aureum
mea renidet in domo lacunar,
non trabes Hymettiae
premunt columnas ultima recisas
(ホラーティウス『カルミナ』2.18.1-4) |
|
抒情詩の韻律
ホラーティウスに用いられている
minor ionic「v v--」と呼ばれる形が基本
|
抒情詩の韻律
カトゥッルスの『Attis』に用いられている
イオニア風韻律と似ている
キュベレー女神の礼拝に用いられる歌のリズムを、特に再現している。
|
ラテン文学の韻律(1)
ラテン文学の韻律(2)
|
HOME 研究ノート |
このページの最終更新 2007/9/9 |
このホームページに記載された記事の無断転用を禁じます。各ページの著作権は河島思朗に帰属します。
Copyright©2007-. Shiro Kawashima, All Rights Reserved. |